你的位置:首页 > 新闻中心 > 新闻详情

顾青在中译公司创建50周年座谈会上的发言

发布日期:2023-12-20 发布人:中译公司

12月7日下午,中国对外翻译有限公司创建50周年座谈会在京召开。

上级单位领导、翻译行业知名专家学者、重要合作伙伴、老领导老同事齐聚一堂,深情回顾了中译公司过去五十年的不凡历程,真诚表达了对未来发展的美好期望。

经各位发言嘉宾同意,我们特此刊出座谈会嘉宾发言稿,向关心中译公司发展的各界同仁致以衷心谢意,向中译前辈们表示崇高敬意。

站在新起点上,中译人将发扬优良传统,传承奋斗基因,努力创造下一个五十年的光辉篇章。

中译公司

在中译公司创建50周年座谈会上的发言

商务印书馆 党委书记 执行董事 

顾青

很荣幸作为出版界代表参加今天的座谈会。首先请允许我代表商务印书馆和从事翻译出版工作的所有单位,向中国对外翻译有限公司创建50周年致以热烈的祝贺!向中译公司的新老员工致以诚挚的问候!向50年来为我国的翻译事业作出突出贡献的翻译家们致以崇高的敬意!

回首中译公司50年的发展历程,可谓极不平凡!1973年“联合国资料小组”的成立,“18棵青松”从翻译联合国文件资料开始,开启了中国重新走向世界的步伐。1976年“北京对外翻译出版处”的创建,让联合国文件资料的翻译成为独立专业的翻译领域,也同时推动了中国翻译出版事业的全面复苏。1979年“中国对外翻译出版公司”的建立,更是一个里程碑,因为其后的30多年,中译公司高歌猛进,迅速发展,不仅完美地完成了服务联合国翻译的各项业务,在国际外交领域为国争光,更是全方位地为整个社会提供口译笔译的语言服务,在奥运会、世博会等等各种重大国际赛事和会展上,都留下中译公司的身影;不仅翻译出版了大量外国文学、文化和学术著作,更是参与组织培养了大批高水平的翻译人才。进入新时代以来,随着中译语通公司的成立和“译云”的上线,中译公司率先拥抱互联网技术,在机器翻译和大数据领域改革创新,迅猛拓展,在数字企业中独占鳌头,使中译公司作为语言翻译服务领域的“国家队”的成色更加厚重而名副其实。

中译公司的50年,是我党领导翻译出版工作进步发展、重现辉煌的50年,是中译人筚路蓝缕、艰苦奋斗、与时俱进、屡创佳绩的50年,是见证中国的翻译事业从人工时代、数字时代向智能时代转型发展的50年,更是见证共和国坚持改革开放、全面融入世界的50年。

中译公司与商务印书馆渊源深厚。1973年“联合国资料小组”成立之初,就设在商务印书馆,办公地点就在今天的商务总部所在地王府井大街36号,直到1977年才迁出。小组负责人缪群同志还有另一个身份,是商务印书馆的办公室主任。“18棵青松”之一郑尔康同志,是老商务人郑振铎先生之子。至今仍有一些老前辈还清晰地记得“联合国资料小组”在“大灰楼”五层工作的场景。

中译公司的第二任总经理王新善同志,主政十载,带领公司与联合国机构、国际组织建立了长期稳定的合作关系,为公司发展作出重要贡献。他在出任这一职务之前,曾任商务印书馆外国历史编辑室副主任、后又任副总编辑,主持组织了大量重要外国学术作品的翻译引进和编辑出版。中译公司第五任总经理林国夫同志,曾在商务印书馆历史编辑室工作十年,度过了激情燃烧的青春岁月。同时,很多在中译公司任职的资深翻译家,如张造勋、刘祖荫、严修莹、贾辉丰等先生的翻译力作也都在商务印书馆出版发行。

近年来,中译公司与商务印书馆更是数度合作,2021年,我们利用机器翻译和专家审校,通力合作,短短5天就完成了中央交办的重要书稿的翻译任务。2022年,我们共同开发“防伪溯源系统”,依托大数据和区块链技术,打击盗版侵权。双方参与员工围坐一大长条桌、通宵达旦、忘我奋战的场景,至今仍历历在目。50年来,商务印书馆与中译公司为了共同的事业,始终并肩奋斗,风雨同舟,荣辱与共。为此,我们商务同仁倍感荣幸与骄傲!

说到翻译出版这一共同的事业,我们不妨放眼历史。中国历史上曾出现过三次翻译高潮:第一次为汉唐时期的佛经翻译,第二次是明末清初的科技翻译,第三次是“五四”前后的西学翻译。而中国的第四次翻译高潮则是在中国进入改革开放后,极大地促进了中华民族的伟大复兴,其规模之大、范围之广、数量之多、质量之高,都是前三次高潮无法比拟的。商务印书馆崛起于第三次高潮,系统翻译出版世界各国经典名著,120多年来从未停歇。而中译公司崛起于第四次高潮,进入新时代之后,更是依托互联网和新科技赋能翻译事业,后来居上。

习近平总书记在文化传承发展座谈会上的讲话中指出:“中华文明的博大气象,就得益于中华文化自古以来开放的姿态、包容的胸怀。秉持开放包容,就是要更加积极主动地学习借鉴人类创造的一切优秀文明成果。无论是对内提升先进文化的凝聚力感召力,还是对外增强中华文明的传播力影响力,都离不开融通中外、贯通古今。”翻译出版,是借鉴人类优秀文明成果、推动文明交流互鉴的主要途径。

中华文化兼收并蓄、海纳百川,翻译出版工作者在引进其他国家和民族的优秀文化成果的同时,也要根据中国国情进行改造和创新,吸收外来、为我所用。同时,要按照关照历史、把握当代,开放包容、面向未来的总体思路,引领时代思想,加强文明互鉴,在促进文明发展、历史进步、文化融合和国际交流的过程当中,践行自身文化使命,推动文化繁荣、建设中华民族现代文明。

作为中国出版集团旗下重要的文化单位,作为中国翻译和出版领域重要的品牌机构,商务印书馆和中国对外翻译有限公司将紧密团结在以习近平同志为核心的党中央周围,在中宣部的直接领导下,团结一致,坚定信心,统一思想,砥砺奋进,努力为繁荣中国翻译出版事业,推动文明交流互鉴,助力构建“人类命运共同体”做出应有贡献!




专题新闻:

·陈明明在中译公司创建50周年座谈会上的发言

·黄友义在中译公司创建50周年座谈会上的发言

·翻译·中国 | 嘉宾发言:联合国驻华协调员常启德

·中国对外翻译有限公司创建50周年座谈会在京召开张建春出席并讲话

·要闻|中译公司出席中国翻译协会翻译服务委员会2023年会

·中译公司召开学习贯彻落实全国思想文化工作会议精神加强党建和干部工作专题会

·中译公司举办2023年度第三次青年理论集中学习

·官方发布 | 2023年第四届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛正式启动

·中译公司深入开展离退休干部走访慰问活动

·资讯|中国翻译协会翻译服务委员会五届一次全体委员会在昆明召开

*更多资讯请关注官网首页“新闻中心”