2007年第59届德国法兰克福国际书展于10月10--14日举行。该书展为全世界规模最大的国际书展,是著作交流与版权交易的盛会。在约163,000平方米的展出区域中,有近380,000册最新的优秀出版物,由近70个国家7,225个独立摊位展出,因而吸引了约101个国家的出版及相关行业人员到访,是全球出版业界的年度盛会。 今年的法兰克福国际图书展中国对外翻译出版公司共有50余种图书参展,主要品种为“世界遗产·中国”系列、“中华文化精粹”系列、 “苏斯博士双语经典”等英语类图书和公司的重点项目,如《世界人名大辞典》等,这些图书以新颖的题材和独具特色的装帧设计成为展会的亮点。其中,“世界遗产·中国”系列中的《丽江古城》、《苏州园林》以及《平遥古城》在法兰克福书展上与英国WMI出版公司签订了版权协议,并举行了签约仪式。中宣部出版局副局长郭义强、中国出版集团副总裁李朋义和集团各出版社的领导列席签约仪式,向中译公司表示祝贺。WMI出版公司表示计划每年引进“世界遗产·中国”系列中的六种,以精装本出版。 引进版权方面,与Sterling Publishing出版集团就引进简易经典哲学名著导读本进行洽谈;与培生朗文香港教育中国区董事总经理就合作出版幼儿园教材进行了洽谈;与UNESCO出版机构负责人就我公司已引进出版的《中亚文明史》和《非洲通史》以及未来希望合作的项目进行了沟通;重点考察了几家知名出版社出版的英语学习类辞书,(如朗文、剑桥、柯林斯、麦克米伦),收集了相关资料;与Evans Publishing Group 就引进简易本名著导读进行了洽谈;与Harpercollins 就引进畅销童书、儿童阶梯读物进行了洽谈;与Penguin 就引进儿童音乐图书(英语歌曲)进行了洽谈。
中译公司副总经理张高里(前排左一)代表公司与英国Wise Monkey 国际公司签署合作协议
中译公司编辑二部主任李育超(左一)和中国出版集团副总裁李朋义(左二)介绍中译公司 |